25, Via Salvo D'Acquisto - 80046
San Giorgio a Cr. Napoli - Italy - Tel: +39-081-19725891
VAT#: IT06726931212 REA #.: 834982 N.ISCR. CCIAA DI NAPOLI: 06726931212
Poor subtitling is the quickest way to waste the hard work and money invested in your audiovisual production.
Our team of subtitling and translation experts will provide you with synchronized subtitle files ready for embedding. Alternatively, you’ll receive final subtitled videos ready to be uploaded to your website or YouTube in the style, format, color and font you prefer.
Available language pairs: English to Italian, German to Italian, French to Italian, Italian to English (UK, US, international), Italian to German, Italian to French, Neapolitan (Italian local dialect) into standard Italian and directly into English, German and/or French. We also offer intralingual (monolingual) subtitling services from Italian to Italian, English to English, German to German, French to French.
SUBTITLING IS A CREATIVE TASK
We’re mainly active in the cinema and TV industries, subtitling feature films and TV series for major subtitling studios
and post-production houses, broadcast companies and filmmakers worldwide.
Besides, our long-standing experience in specialist translation also makes us the perfect team for corporate and training videos.
If you’re looking to use your subtitles on YouTube, you will be able to do so in a matter of a few clicks as we also support the “YouTube Ready” format (sbv).
We can provide subtitles in a WebVTT format that can be used for live streaming HTML5 video. It's one of the most popular formats among Web TV channels broadcasting on the Internet. We can also deliver .itt files for productions to be distributed on iTunes.
We can deliver subtitles in a Final Draft format for you to directly import and edit your dialogs while writing your screenplay.
Likewise we also offer translation services in Final Draft. If you need to translate a script/screenplay, do not hesitate to contact us.